The English Subtitle of “Pertempoeran Soerabaja 1945” by Aris Production’s at Museum 10 Nopember Surabaya

Authors

  • Riesta Deria Supriyabudi Universitas Brawijaya Author

DOI:

https://doi.org/10.63011/wv53jg19

Keywords:

English subtitles, movie, procedure, translation

Abstract

This project focuses on the process followed in the production of the English subtitles for the movie “Pertempoeran Soerabaja 1945” with a focus on transcription techniques and translation methods. Subtitles are a meant to provide a translation that allows one who does not understand the original content of the film by rendering it into their own language. Movies are an audio-visual format. They are a form of media that conveys information in order to make viewers aware of that information, and also often to entertain them simultaneously. Advanced by technological support, movies contain frames and sounds that are synchronized; they thus easily attract the viewers’ attention. However, there are differences between languages that create difficulties in finding the best equivalent in the target language (TL) to represent the meaning of the source language (SL). The results of this study of the English subtitles of “Pertempoeran Soerabaja 1945” movie reveal that the procedures applied by the translator involved structural processes, a free translation method, as well as subtraction procedure and adaption method, transposition, and semantic procedures. The History of Surabaya in 1945 subtitled in English been included in this project to further clarify the content under study for both native and non-native speakers.

References

Ananda, F. R., Hasan, D. C., & Thamrin, T. (2019). An analysis of translation procedures found in the translation of movie subtitle: Zootopia. Journal Polingua: Scientific Journal of Linguistic Literatura and Education, 8(1), 11-15.

Anggraeni, P., Mujiyanto, J., & Sofwan, A. (2018). The implementation of transposition translation procedures in english-indonesian translation of epic movie subtitle. In ELT Forum: Journal of English Language Teaching (Vol. 7, No. 2, pp. 1-7).

Cintas, D. J. & Anderman, G. (2009). Audiovisual Translation Language Transfer on Screen. (online) England: Palgrave Macmillan, retrieved from, https://ymerleksi.wikispaces.com/file/view/Audiovisual+Translation.pdf.

Etemadi, A. (2012). Effects of Bimodal Subtitling of English Movies on Content Comprehension and Vocabulary Recognition.

Fitria, T. N. (2020). Translation Technique of English to Indonesian Subtitle in ‘Crazy Rich Asian’Movie. ELS Journal on Interdisciplinary Studies on Humanities, 3(1).

Hurt, C., Widler, B. (1998). Untertitelung,Ubertitelung. Handbuch Translation. Tubingen: Stauffenburg, pp.261–263, retrieved fromfile:///G:/FORM%20TA/contoh%20TA/Audiovisual%20Translation.pdf.

Iglikova, R. V., & Usataya, O. (2019). Strategies and techniques in the translation of movie titles (an English-Russian comparative case study). Studies in Linguistics, Culture, and FLT, 7(3), 59-70.

Indonesia Documents Group (2012). Battle of Surabaya 10 November 1945, retrieved from http://indonesiadocuments.blogspot.co.id/2012/07/battle-of-surabaya-10november-1945.html.

Lotfollahi, B., & Moinzadeh, A. (2012). Translation of movie titles from English into Persian: Strategies and effects. Mediterranean Journal of Social Sciences, 3(3), 511-516.

Slamet, J., & Sulistyaningsih, S. (2019). A Syntactic Analysis of Simple Sentence on the Joko Widodo’s Speech by Using Theory of Tree Diagram. Journal of English Education (JournE), 1(1), 1-15.

Slamet, J., & Witjaksono, H. (2019). Types of Deictic Expressions Used in Selected Articles of" The Jakarta Post". Journal of English Education (JournE), 1(2), 11-21.

Sulistyaningsih, S., & Slamet, J. (2018). An Analysis of Conjunctions Found in Barack Obama’s Farewell Speech Text. OKARA: Jurnal Bahasa dan Sastra, 12(2), 201-212.

Yin, L. (2009). On the translation of English movie titles. Asian social science, 5(3), 171-173.

Downloads

Published

2023-10-17

How to Cite

Supriyabudi, R. D. (2023). The English Subtitle of “Pertempoeran Soerabaja 1945” by Aris Production’s at Museum 10 Nopember Surabaya. English Language and Literature in Education Journal, 1(1), 23-34. https://doi.org/10.63011/wv53jg19